명언,삶의 질을 높이는 말들 #26(자신감명언)
명언, 자신감명언
공자의 자신감에 관한 명언
군자는 작은 일에서는 진가를 알 수 없으나 큰 일은 맡을 수 있고, 소인은 큰 일은 맡을 수 없으나 작은 일은 잘 할 수도 있다.
-공자-
구글번역
영어
A gentleman cannot appreciate small things, but can do great things; a small man cannot do big things, but can do small things well.
-Confucius-
일본어
軍者は小さなことでは真価を知ることができないが、大きなことは引き受けられ、小人は大きなことは引き受けられないが、小さなことはうまくいくこともできる。
-孔子-
중국어
君子不懂得小事,却能做大事;小人不懂得大事,却能做好小事。
-孔子-
몽골어
Ноён хүн жижиг зүйлийг үнэлж чаддаггүй, гэхдээ агуу зүйлийг хийж чаддаг, жижиг хүн том зүйлийг хийж чаддаггүй, харин жижиг зүйлийг сайн хийж чаддаг.
-Күнз-
베트남어
Quân tử không thể coi trọng việc nhỏ, nhưng có thể làm được việc lớn; kẻ tiểu nhân không thể làm việc lớn, nhưng có thể làm tốt việc nhỏ.
-Nho giáo-
태국어
สุภาพบุรุษไม่สามารถเห็นคุณค่าของสิ่งเล็กๆ ได้ แต่สามารถทำในสิ่งที่ยิ่งใหญ่ได้ ผู้ชายตัวเล็กไม่สามารถทำสิ่งใหญ่ได้ แต่สามารถทำสิ่งเล็กๆ ได้ดี
-ขงจื๊อ-
필리핀어
Ang isang maginoo ay hindi makakapagpahalaga sa maliliit na bagay, ngunit nakakagawa ng mga dakilang bagay; ang isang maliit na tao ay hindi makakagawa ng malalaking bagay, ngunit nakakagawa ng maliliit na bagay nang maayos.
-Confucius-
프랑스어
Un gentleman ne peut pas apprécier les petites choses, mais peut faire de grandes choses ; un petit homme ne peut pas faire de grandes choses, mais peut bien faire les petites choses.
-Confucius-
독일어
Ein Gentleman kann kleine Dinge nicht schätzen, aber große Dinge tun; ein kleiner Mann kann keine großen Dinge tun, aber kleine Dinge gut machen.
-Konfuzius-
러시아어
Джентльмен не может ценить маленькие вещи, но может делать великие дела; маленький человек не может делать больших дел, но может хорошо делать маленькие.
-Конфуций-
체코어
Gentleman neumí ocenit malé věci, ale dokáže velké věci; malý muž nemůže dělat velké věci, ale malé věci umí dobře.
-Konfucius-
<구글번역기 사용 오역이 있을 수 있음>
'삶의질을 높이는 말 > 명언' 카테고리의 다른 글
명언,삶의 질을 높이는 말들 #28(친구명언) (0) | 2023.01.24 |
---|---|
명언,삶의 질을 높이는 말들 #27(지혜명언) (0) | 2023.01.24 |
명언,삶의 질을 높이는 말들 #25(독서명언) (0) | 2023.01.24 |
명언,삶의 질을 높이는 말들 #24(독서명언) (0) | 2023.01.24 |
명언,삶의 질을 높이는 말들 #23(성공명언) (0) | 2023.01.23 |
댓글