본문 바로가기
삶의질을 높이는 말/속담

속담,삶의 질을 높이는 말들 #16

by 명언지기 2023. 1. 22.
728x90
반응형

속담,삶의 질을 높이는 말들 #16

섬네일
기름을 버리고 깨를 줍는다

속담,

삶의 지혜를 주는 속담

 

기름을 버리고 깨를 줍는다

뜻 : 큰 이익을 버리고 보잘것없는 작은 이익을 구함을 비유적으로 이르는 말

구글번역

 

영어

Discard the oil and pick up the sesame seeds.
Meaning: A metaphorical word for giving up big gains and seeking insignificant small gains.

 

일본어

油を捨ててゴマを拾う
意味: 大きな利益を捨てて、見えない小さな利益を求めることを比喩的に言う言葉

 

중국어

弃去油,捞起芝麻。
释义:比喻放弃大利而求微不足道的小利。

 

몽골어

Газрын тосыг хаяж, кунжутын үрийг ав.
Утга: Том ашгаас татгалзаж, өчүүхэн жижиг олз хайх гэсэн зүйр үг.

 

베트남어

Đổ bỏ dầu và nhặt hạt vừng.
Ý nghĩa: Một từ ẩn dụ cho việc từ bỏ những lợi ích lớn và tìm kiếm những lợi ích nhỏ không đáng kể.

 

태국어

ทิ้งน้ำมันและหยิบเมล็ดงา
ความหมาย: คำอุปมาอุปไมยสำหรับการสละผลประโยชน์จำนวนมากและแสวงหาผลประโยชน์เล็กน้อยที่ไม่มีนัยสำคัญ

 

필리핀어

Itapon ang mantika at kunin ang mga linga.
Kahulugan: Isang matalinghagang salita para sa pagsuko ng malalaking pakinabang at paghahanap ng hindi gaanong kabuluhan na maliliit na pakinabang.

 

프랑스어

Jeter l'huile et ramasser les graines de sésame.
Signification : Un mot métaphorique pour abandonner de gros gains et rechercher de petits gains insignifiants.

 

독일어

Das Öl wegwerfen und die Sesamsamen aufheben.
Bedeutung: Ein metaphorisches Wort für das Aufgeben großer Gewinne und das Streben nach unbedeutenden kleinen Gewinnen.

 

러시아어

Слейте масло и возьмите семена кунжута.
Значение: метафорическое слово, обозначающее отказ от больших достижений и стремление к незначительным достижениям.

 

체코어

Vylijte olej a seberte sezamová semínka.
Význam: Metaforické slovo pro vzdání se velkých zisků a hledání bezvýznamných malých zisků.

 

<구글번역기 사용 오역이 있을 수 있음>

728x90
반응형

댓글