본문 바로가기
삶의질을 높이는 말/속담

속담,삶의 질을 높이는 말들 #41

by 명언지기 2023. 1. 28.
728x90
반응형

속담,삶의 질을 높이는 말들 #41

섬네일
쟁기질 못하는 놈이 소 탓한다

속담,

삶의 지혜를 주는 속담

 

쟁기질 못하는 놈이 소 탓한다
뜻 : 자기의 능력 부족을 남의 잘못으로 돌리는 경우를 비유적으로 이르는 말

구글번역

 

영어

A man who can't plow blames the ox
Meaning: A metaphorical term for blaming one's own lack of ability on the fault of others

 

일본어

耕すことができない奴は牛のせいです
意味:自分の能力不足を他人の過ちに回す場合を比喩的に言う言葉

 

중국어

不能耕地的人怪牛
含义:比喻把自己的无能归咎于别人的过错

 

몽골어

Хагалах чадваргүй хүн үхрийг буруутгадаг
Утга: Бусдын буруугаас өөрийнхөө чадваргүйг буруутгах зүйр үг

 

베트남어

Ai không cày được đổ lỗi cho trâu
Ý nghĩa: Một từ ẩn dụ để đổ lỗi cho sự thiếu khả năng của mình đối với lỗi của người khác

 

태국어

คนที่ไถนาไม่ได้ก็โทษวัว
ความหมาย: คำอุปมาอุปไมยสำหรับการกล่าวโทษความไร้ความสามารถของตนเองในความผิดของผู้อื่น

 

필리핀어

Sinisisi ng lalaking hindi marunong mag-araro ang baka
Kahulugan: Isang metaporikal na termino para sa pagsisi sa sariling kakulangan ng kakayahan sa kasalanan ng iba

 

프랑스어

Un homme qui ne sait pas labourer accuse le boeuf
Signification : un mot métaphorique pour blâmer son propre manque de capacité sur la faute des autres

 

독일어

Ein Mann, der nicht pflügen kann, gibt dem Ochsen die Schuld
Bedeutung: Ein metaphorisches Wort, um die Schuld an der eigenen Unfähigkeit auf die Schuld anderer zu schieben

 

러시아어

Человек, который не умеет пахать, винит быка
Значение: метафорическое слово, обозначающее обвинение в отсутствии способностей по вине других.

 

체코어

Muž, který neumí orat, obviňuje vola
Význam: Metaforické slovo pro obviňování vlastního nedostatku schopností z viny druhých

 

<구글번역기 사용 오역이 있을 수 있음>

 

 

 

728x90
반응형

댓글