본문 바로가기
삶의질을 높이는 말/속담

속담,삶의 질을 높이는 말들 #58

by 명언지기 2023. 1. 31.
728x90
반응형

속담,삶의 질을 높이는 말들 #58

섬네일
다 된 밥에 재 뿌리기

속담.

삶의 지혜를 주는 속담

 

다 된 밥에 재 뿌리기
뜻 : 거의 다 된 일을 끝에 망치게 되었다는 말.

구글 번역

 

영어

Sprinkle ashes on finished rice
Meaning: To say that a work that has been almost completed is ruined at the end.

 

일본어

つけたご飯に振りかける
意味 : ほぼ尽きたことを最後に台無しになったという言葉。

 

중국어

将灰撒在成品米饭上
意思:表示一项几乎完成的工作最后毁了。

 

몽골어

Дууссан будаа дээр үнс цацна
Утга: Хийсэн ажил эцэстээ сүйрсэн гэж хэлэх.

 

베트남어

Rắc tro lên gạo thành phẩm
Ý nghĩa: Để nói rằng một công việc gần như đã hoàn thành đã bị hủy hoại ở phần cuối.

 

태국어

โรยขี้เถ้าบนข้าวที่หุงเสร็จแล้ว
ความหมาย: การบอกว่างานที่ทำเกือบเสร็จแล้วถูกทำลายในตอนท้าย

 

필리핀어

Budburan ng abo ang natapos na kanin
Kahulugan: Ang sabihin na ang isang gawaing halos tapos na ay nasira sa dulo.

 

프랑스어

Saupoudrer les cendres sur le riz fini
Signification : Dire qu'une œuvre qui était presque terminée a été ruinée à la fin.

 

독일어

Asche auf den fertigen Reis streuen
Bedeutung: Zu sagen, dass eine Arbeit, die fast getan wurde, am Ende ruiniert wurde.

 

러시아어

Посыпать пеплом готовый рис
Значение: сказать, что работа, которая была почти сделана, в конце концов испорчена.

 

체코어

Hotovou rýži přisypeme popel
Význam: Říci, že dílo, které bylo téměř hotové, bylo na konci zničeno.

 

<구글번역기 사용 오역이 있을 수 있음>

728x90
반응형

댓글